viernes, 13 de abril de 2012

Amaila será sin duda el buque insignia del proyecto de Guyana

http://www.guyanachronicleonline.com/site/index.php?option=com_content&view=article&id=42012:amaila-will-indeed-be-guyanas-flagship-project&catid=1:editorial&Itemid=11


Proyecto Hidroeléctrico de Amaila 
Tomado de:


http://www.guyanachronicleonline.com/site/index.php?option=com_content&view=article&id=42012:amaila-will-indeed-be-guyanas-flagship-project&catid=1:editorial&Itemid=11

Escrito por
Jueves, 12 de abril 2012 20:58

DEVELOPING countries like Guyana, more often than not are exposed to catching the cold when the developed countries sneeze. This is so because of our dependence on these nations for certain essentials and basic necessities, like fuel for instance. Los países en desarrollo como Guyana, más a menudo que no están expuestos a contraer un resfriado cuando el estornudo países desarrollados. Esto es así debido a nuestra dependencia de estas naciones de ciertos elementos esenciales y de primera necesidad, como combustible, por ejemplo.

Recent happenings on the world stage, for example fluctuating oil prices, political instability and social unrest in some of the major oil- producing countries in the world are only some of the factors which favour the switch to hydro-power in countries where this kind of facility is available. Acontecimientos recientes en el escenario mundial, por ejemplo los precios fluctuantes del petróleo, la inestabilidad política y disturbios sociales en algunos de los principales países productores de petróleo en el mundo son sólo algunos de los factores que favorecen el cambio a la energía hidroeléctrica en los países donde este tipo de facilidad está disponible.

In this respect, Guyana becomes the ideal destination for the production of hydro-power with the many waterfalls that caress the country's hinterland. En este sentido, Guyana se convierte en el destino ideal para la producción de energía hidroeléctrica con las muchas cascadas que acarician interior del país.

Happenings on the international scene, and Guyana's reliance on petroleum products for its energy supplies, make this country susceptible to prices on the world market which directly affect the local population. Acontecimientos en la escena internacional, y la dependencia de Guyana en los productos derivados del petróleo para su abastecimiento de energía, hacen de este país era vulnerable a los precios en el mercado mundial que afectan directamente a la población local.

Against this backdrop, therefore, we as a young nation must turn to alternative sources of power, and without exaggeration, we have this resource in our many waterfalls that cascade from our many rivers in deep jungle areas, only waiting to be harnessed. En este contexto, por lo tanto, nosotros, como una nación joven, debe recurrir a fuentes alternativas de energía, y sin exagerar, tenemos este recurso en nuestras muchas cascadas que caen en cascada de los muchos ríos de la selva profunda, sólo a la espera de ser aprovechado.

This brings to mind the Amaila falls Hydro project which, according to Prime Minister Hinds, is Guyana's flagship project. Esto trae a la mente la Amaila caídas proyecto hidroeléctrico que, de acuerdo al Primer Ministro Hinds, es el proyecto insignia de Guyana. The Prime Minister made this fair comment during his contribution to the 2012 budget debate which is currently before the National Assembly. El primer ministro hizo este comentario durante su justa contribución al debate sobre el presupuesto 2012 que se encuentra actualmente ante la Asamblea Nacional. We recall that a few attempts at providing hydro-power in Guyana were made in the past, but for various reasons, none but one, came to fruition, but was later laid to rest. Recordamos que unos pocos intentos de proporcionar la energía hidroeléctrica en Guyana se hicieron en el pasado, pero por diversas razones, nadie más que uno, se convirtió en realidad, pero más tarde fue puesto a descansar. Now, however, the welcome news is that the regional authorities in Region 8, (Potaro/Siparuni), have commenced work on the project as part of a wider plan for industrial development in the region. Ahora, sin embargo, la buena noticia es que las autoridades regionales de la Región 8, (Potaro / Siparuni), han comenzado a trabajar en el proyecto como parte de un plan más amplio para el desarrollo industrial en la región.

We recall that the Tumatumari hydro-electric power station was established in 1953, but after nearly 30 years of service to the region and its people, operations were closed in the early 1980s. Recordamos que el Tumatumari hidroeléctrica central se estableció en 1953, pero después de casi 30 años de servicio a la región y su gente, las operaciones se cerraron en la década de 1980.

Interestingly enough, the Tumatumari hydro-electric station on the Potaro River was the first ever hydro-electric power station to be built in this country. Curiosamente, el Tumatumari la estación hidroeléctrica en el río Potaro fue la primera hidroeléctrica central que se construye en este país. It was constructed by British Guiana Consolidated Goldfields Limited in the 1950s to power two large dredges. Fue construido por la Guayana Británica Consolidated Goldfields Limited en la década de 1950 al poder dos dragas de gran tamaño.

The people also recall that during his tenure as Premier, late President, Dr. Cheddi Jagan and his government had embarked on a Hydro-project at Tiger Hill in the Upper Demerara River. La gente también recordar que durante su mandato como primer ministro, el presidente tarde, el Dr. Cheddi Jagan y su gobierno se había embarcado en un proyecto a Hydro-Colina del Tigre en la cuenca alta del río Demerara.

Preparatory works for this project with the assistance of the Cubans were well underway with a cost factor of some US$32 million. Los trabajos preparatorios para este proyecto con la ayuda de los cubanos estaban en marcha con un factor de coste de algunas de dólares EE.UU. 32 millones. But this was not to be for no sooner had Forbes Burnham and the PNC been put into power,that the project went into oblivion. Pero esto no iba a ser de apenas había Forbes Burnham y la Policía Nacional Civil ha puesto en el poder, que el proyecto cayó en el olvido.

This was later replaced by the much touted Upper Mazaruni Development Project under Burnham, and the PNC. Este fue reemplazado más tarde por la tan mentada Proyecto de Desarrollo de Alto Mazaruni en Burnham, y de la PNC.


We remember too well, that this project which ended up in failure in 1984 had cost the Guyanese taxpayers more than $1 billion. Recordamos muy bien, que este proyecto que terminó en fracaso en 1984 había costado a los contribuyentes de Guyana más de $ 1 mil millones. The Guyanese workers also remember that this very ambitious project which was later shelved had denied them a $14 a day minimum wage which the labour movement was advocating for them. Los trabajadores guyaneses también recordar que este proyecto muy ambicioso que fue archivado posteriormente les había negado un $ 14 de un salario mínimo día en que el movimiento obrero fue abogar por ellos. 



Sin embargo, en un mitin del Primero de Mayo, durante un discurso a los trabajadores en el Parque Nacional, el presidente Burnham había pedido categóricamente a los trabajadores si querían $ 14 al día o de la energía hidráulica-a los que se optó por la segunda. So the demise of the hydro-power project also took with it the $14 a day minimum wage. Así que la desaparición del proyecto de energía hidroeléctrica también tomó con ella el salario de 14 dólares por día mínimo. The workers therefore got neither hydro-power nor the $14 per day. Los trabajadores que no recibieron ni por lo tanto, la energía hidroeléctrica, ni los $ 14 por día. 


Las caídas Amaila proyecto hidroeléctrico que se espera que se construirá en el río Kuribrong tiene la capacidad de ofrecer más de 140 megavatios de electricidad, y mientras este proyecto se realiza, sin duda conduciría a un mayor desarrollo del sector forestal y el país en su conjunto, ya que habrá suficiente electricidad como para llegar a otras partes del país que sin duda daría lugar a precios reducidos. 


Nos referimos al Primer Ministro Sam Hinds, quien en su contribución al debate sobre el presupuesto 2012, dijo: "El suministro de electricidad a todos nuestros hogares es un área en la que el Gobierno ha tratado de unir y unificar a nuestro pueblo, ofreciendo algún tipo de acceso, si no la igualdad de acceso ". 


Fue en el cumplimiento de esta necesidad de que el primer ministro dijo que el proyecto de Guyana es el buque insignia de las Cataratas Amaila energía hidroeléctrica, debido a que el gobierno reconoce que se necesita para satisfacer la creciente demanda de electricidad. 


Vemos la finalización con éxito de la Amaila caídas proyecto hidroeléctrico como un ganador para nuestro pueblo, ya que esto hará una gran diferencia en sus vidas. The government should pursue all means at its disposal to bring closure to this project, which would stand out to be the beacon to Guyana's future development. El gobierno debe perseguir todos los medios a su alcance para poner fin a esta proyecto, que se destacan para ser el faro para el futuro desarrollo de Guyana.

Amaila will indeed be Guyana’s flagship project
Written by  

Thursday, 12 April 2012 20:58


DEVELOPING countries like Guyana, more often than not are exposed to catching the cold when the developed countries sneeze. This is so because of our dependence on these nations for certain essentials and basic necessities, like fuel for instance.


Recent happenings on the world stage, for example fluctuating oil prices, political instability and social unrest in some of the major oil- producing countries in the world are only some of the factors which favour the switch to hydro-power in countries where this kind of facility is available.


In this respect, Guyana becomes the ideal destination for the production of hydro-power with the many waterfalls that caress the country’s hinterland.


Happenings on the international scene, and Guyana’s reliance on petroleum products for its energy supplies, make this country susceptible to prices on the world market which directly affect the local population.


Against this backdrop, therefore, we as a young nation must turn to alternative sources of power, and without exaggeration, we have this resource in our many waterfalls that cascade from our many rivers in deep jungle areas, only waiting to be harnessed.


This brings to mind the Amaila falls Hydro project which, according to Prime Minister Hinds, is Guyana’s flagship project. The Prime Minister made this fair comment during his contribution to the 2012 budget debate which is currently before the National Assembly. We recall that a few attempts at providing hydro-power in Guyana were made in the past, but for various reasons, none but one, came to fruition, but was later laid to rest. Now, however, the welcome news is that the regional authorities in Region 8, (Potaro/Siparuni), have commenced work on the project as part of a wider plan for industrial development in the region.


We recall that the Tumatumari hydro-electric power station was established in 1953, but after nearly 30 years of service to the region and its people, operations were closed in the early 1980s.


Interestingly enough, the Tumatumari hydro-electric station on the Potaro River was the first ever hydro-electric power station to be built in this country. It was constructed by British Guiana Consolidated Goldfields Limited in the 1950s to power two large dredges.

The people also recall that during his tenure as Premier, late President, Dr. Cheddi Jagan and his government had embarked on a Hydro-project at Tiger Hill in the Upper Demerara River.

Preparatory works for this project with the assistance of the Cubans were well underway with a cost factor of some US$32 million. But this was not to be for no sooner had Forbes Burnham and the PNC been put into power,that the project went into oblivion.

This was later replaced by the much touted Upper Mazaruni Development Project under Burnham, and the PNC.

We remember too well, that this project which ended up in failure in 1984 had cost the Guyanese taxpayers more than $1 billion. The Guyanese workers also remember that this very ambitious project which was later shelved had denied them a $14 a day minimum wage which the labour movement was advocating for them.

However, at a May Day rally, during an address to workers at the National Park, President Burnham had categorically asked the workers if they wanted $14 a day or hydro-power to which they opted for the latter. So the demise of the hydro-power project also took with it the $14 a day minimum wage. The workers therefore got neither hydro-power nor the $14 per day.



The Amaila falls hydro-power project which is expected to be built on the Kuribrong river has the capacity to provide over 140 megawatts of electricity, and as long as this project is realised, it would certainly lead to the further development of the forestry sector and the country as a whole, as there will be enough electricity to reach other parts of the country which would certainly lead to reduced rates.

We refer to Prime Minister Sam Hinds who, in his contribution to the 2012 budget debate, said: “The provision of electricity to all our households is one area in which the government has sought to unite and unify our people, providing some access, if not equal access.

It was in fulfilling this need that the Prime Minister said that Guyana’s flagship project is the Amaila Falls hydro-power, because the government recognises that it needed to meet the growing demand for electricity.

We see the successful completion of the Amaila falls hydro-power project as a winner for our people as this would make a big difference in their lives. The government should pursue all means at its disposal to bring closure to this project, which would stand out to be the beacon to Guyana’s future development.
1994 Guayana Esequiba - Zona en Reclamación MARNR Servicio Autónomo  de Geografía y Cartografía Nacional 3 Edición 

Nota del editor del blog: Al referenciarse a la República Cooperativa de Guyana se deben de tener en cuenta los 159.500Km2, de territorios ubicados al oeste del río Esequibo conocidos con el nombre de Guayana Esequiba o Zona en Reclamación sujetos al Acuerdo de Ginebra del 17 de febrero de 1966.

Territorios estos sobre los cuales el gobierno Venezolano en representación de la Nación venezolana se reservo sus derechos sobre los territorios de la Guayana Esequiba en su nota del 26 de mayo de 1966 al reconocerse al nuevo Estado de Guyana .
“...por lo tanto, Venezuela reconoce como territorio del nuevo Estado, el que se sitúa al este de la margen derecha del río Esequibo y reitera ante la comunidad internacional, que se reserva expresamente sus derechos de soberanía territorial sobre la zona que se encuentra en la margen izquierda del precitado río; en consecuencia, el territorio de la Guayana Esequiba sobre el cual Venezuela se reserva expresamente sus derechos soberanos, limita al Este con el nuevo Estado de Guyana, a través de la línea del río Esequibo, tomando éste desde su nacimiento hasta su desembocadura en el Océano Atlántico...”
 Mapa que señala el Espacio de Soberanía Marítima Venezolana que se reserva, como Mar Territorial mediante el Decreto Presidencial No 1152 del 09 de Julio de 1968.


No hay comentarios:

Publicar un comentario