martes, 27 de marzo de 2012

Optimismo cauteloso en la Construcción de la carretera a la catarata de Amaila (La Guayana Esequiba)


http://www.guyanachronicleonline.com/site/index.php?option=com_content&view=article&id=41270:cautious-optimism-for-completion-of-amaila-falls-access-road&catid=4:top-story&Itemid=8

Optimismo cauteloso para la realización de Amaila acceso Falls Road

Tomado de:
Optimismo cauteloso para la realización de Amaila acceso Falls Road


Traducción Google
Ingeniero Toolsie Persaud Canteras 'Romeo Ramascindo, con la ayuda de un mapa, explica trabaja llevando a cabo a lo largo del río Kuribrong, en la que el Amaila Falls proyecto hidroeléctrico de energía se construirá.

Escrito por
Lunes, 26 de marzo 2012 22:08
- La restricción de los retos futuros de mayo / junio de lluvias
Una visita a la carretera de acceso Amaila Cataratas el fin de semana permitió a un equipo de funcionarios para evaluar los trabajos que está realizando nuevos contratistas, dos meses después de la terminación del contrato celebrado por la FIP Motilall y Synergy Holdings Ltd. President Donald Ramotar, Minister of Public Works Robeson Benn, and Engineering Consultant to the Government Walter Willis headed the team which visited several sections of the more than 80 kilometres of roadway that has to be completed before work commences on the hydro power project. El presidente Donald Ramotar, Ministro de Obras Públicas, Robeson Benn, y el consultor de ingeniería para el Gobierno Walter Willis encabezó el equipo que visitó varias secciones de los más de 80 kilómetros de carretera que ha de llevarse a cabo antes de comenzar el trabajo sobre el proyecto de energía hidroeléctrica. First Lady Deolatchmee Ramotar also accompanied the team. La Primera Dama Deolatchmee Ramotar también acompañó al equipo.


The Amaila Falls Hydropower project is being vigorously pursued by the Administration on the basis that it would significantly reduce Guyana's US$350M fuel import bill, and minimise the impact of fuel price movement on the cost of generating power.El Amaila Falls proyecto hidroeléctrico está siendo vigorosamente por la Administración sobre la base de que reduciría significativamente EE.UU. $ 350 millones de Guyana factura de las importaciones de combustible, y reducir al mínimo el impacto del movimiento del precio del combustible en el costo de la generación de energía. The development of renewable energy sources is needed to increase energy security and maintain macro-economic stability. El desarrollo de fuentes renovables de energía es necesaria para aumentar la seguridad energética y mantener la estabilidad macroeconómica.

The project, which has the capacity to provide over 140 megawatts of electricity, is to be located along the Kuribrong River in Potaro, Region 8. El proyecto, que tiene la capacidad de ofrecer más de 140 megavatios de electricidad, es que se encuentra junto al río Kuribrong en Potaro, Región 8.
President Ramotar stated that he was pleased with the work being done in sections three and four, even though he recognises that there will be challenges to complete it. Presidente Ramotar declaró que estaba satisfecho con el trabajo que se realiza en las secciones tres y cuatro, a pesar de que reconoce que no habrá problemas para completarlo.


“The workers and the management have assured me that they can do it,” he said. "Los trabajadores y la dirección de la me han asegurado que ellos pueden hacerlo", dijo. “They are more worried now about the May/June rains…I like the spirit, they are optimistic and they seem up to the challenge to try to get this road completed so that we will be able to get hydro electricity for our country.” "Ellos están más preocupados ahora de las lluvias de mayo / junio ... Me gusta el espíritu, son optimistas y parece preparado para el desafío de tratar de conseguir este camino completado por lo que vamos a ser capaces de obtener energía hidroeléctrica de nuestro país".
Minister Benn said, “We have been able to restart three sections …barring the challenges of weather; contractors, consultants, workers, engineers at the Ministry…are geared up and prepared to get this job done, before the construction of the hydro power dam,” he said. Ministro Benn dijo: "Hemos sido capaces de reiniciar tres secciones ... que prohíben a los desafíos del clima, contratistas, consultores, ingenieros, trabajadores del Ministerio ... están preparadas y preparados para cumplir con esta labor, antes de la construcción de la represa hidroeléctrica , ", dijo.

Since Motilall's US$15.4M contract was terminated, for failure to honour one of the terms of a completion agreement, Toolsie Persaud Quarries Inc. was awarded the contract to build the Kurupukari junction and it also holds the contract for section four. Desde contrato de 15,4 millones de dólares EE.UU.
Motilall se dio por terminado, por el incumplimiento de uno de los términos de un acuerdo de terminación, Toolsie Persaud Canteras Inc. se adjudicó el contrato para construir la unión Kurupukari y también tiene el contrato para la sección cuatro. The project, which will now be executed in lots, will see other contractors being recruited. El proyecto, que ahora se ejecuta en lotes, podrá ver otros contratistas reclutados.

Section five has been allocated to Ivor Allen, while sections six and seven are yet to be allocated. La quinta sección se ha asignado a Ivor Allen, mientras que las secciones seis y siete están pendientes de asignar. Bids are out for the latter section. Las ofertas están fuera de la última sección.

Willis said that the contractors want to restart work at section two, using resources from the previous Amaila Falls contract, along with additional resources from the Ministry of Public Works. Willis dijo que los contratistas desea reiniciar el trabajo en la sección dos, utilizando los recursos del anterior contrato de Amaila Falls, junto con los recursos adicionales del Ministerio de Obras Públicas.
Toolsie Persaud Quarries' contractor, Romeo Ramascindo, noted that the Kuribrong River has been cleared while a high level swamp in section two has been dug out, filled and bedded. Contratista Toolsie Persaud Canteras ', Romeo Ramascindo, señaló que el río Kuribrong se ha despejado, mientras que un pantano de alto nivel en la segunda sección se ha excavado, se llena y camas. “You can now drive up to about two kilometres before the Kuribrong River,” he told President Ramotar. "Ahora se puede subir a unos dos kilómetros antes del río Kuribrong", dijo el presidente Ramotar.


In dealing with swamps encountered, he explained that culverts will be dug and higher embankments will be built above their floodplain. En el trato con los pantanos se encuentran, explicó que las alcantarillas se va a excavar y el aumento de los terraplenes se construirá por encima de su planicie de inundación. Intermittent drainage pipes will then be installed and bridges placed in between the swamps. Las tuberías de drenaje intermitentes se instalará y los puentes colocados en medio de los pantanos. Excess water going down the sides of the embankment will run through the bridge lanes. El exceso de agua bajando por los lados del terraplén se ejecutará a través de los carriles del puente. Additionally, to protect the embankments, fabric and laterite boulders will be placed. Además, para proteger los muros de contención, la tela y rocas de laterita se colocará.


The Amaila Project involves the construction of a hydropower plant in the area of west-central Guyana, where the Amaila and Kuribrong rivers meet. El Proyecto Amaila implica la construcción de una planta hidroeléctrica en el área de centro-oeste de Guyana, donde los ríos y Amaila Kuribrong cumplir. Electricity produced at the plant will be delivered to Georgetown and Linden through a high-voltage 230-KV transmission line that will be built, along with electric substations in Linden and Georgetown. La electricidad producida en la planta será entregada a Georgetown y Linden a través de una alta tensión de 230 kV de la línea de transmisión que se construirá, junto con subestaciones eléctricas en Linden y Georgetown.

A new road, approximately 65 kms long, will be built connecting the project site to the existing Bartica-Potaro RoaUna nueva carretera, a unos 65 kilómetros de longitud, se construirá la conexión al sitio del proyecto a la existente Bartica Potaro-Road. Another new road, approximately 20 km, will be constructed from the existing Mabura Hills Highway to the Essequibo River. Otra nueva carretera, a unos 20 km, se construye a partir de la actual carretera Mabura Hills hasta el río Esequibo. Other existing roads will be upgraded in order to provide access needed to move the equipment, supplies, and personnel to build the project, as well as for future operation and maintenance of the plant and transmission lines. Otras carreteras existentes se actualizarán a fin de proporcionar el acceso necesario para mover el equipo, suministros y personal para construir el proyecto, así como para su posterior operación y mantenimiento de la planta y líneas de transmisión.
Cautious optimism for completion of Amaila Falls access road
Toolsie Persaud Quarries’ Engineer Romeo Ramascindo, with the aid of a map,explains works being done along the Kuribrong River, on which the Amaila Falls Hydro power project will be built

Tomado de:

Written by   
Monday, 26 March 2012 22:08
– barring challenges of upcoming May/June rains
A SITE visit to the Amaila Falls access road over the weekend enabled a team of officials to assess the works being done by new contractors, two months after the termination of the contract held by Fip Motilall and Synergy Holdings Ltd.

Toolsie Persaud Quarries’ Engineer Romeo Ramascindo, with the aid of a map,explains works being done along the Kuribrong River, on which the Amaila Falls Hydro power project will be built.

President Donald Ramotar, Minister of Public Works Robeson Benn, and Engineering Consultant to the Government Walter Willis headed the team which visited several sections of the more than 80 kilometres of roadway that has to be completed before work commences on the hydro power project. First Lady Deolatchmee Ramotar also accompanied the team.

The Amaila Falls Hydropower project is being vigorously pursued by the Administration on the basis that it would significantly reduce Guyana’s US$350M fuel import bill, and minimise the impact of fuel price movement on the cost of generating power. The development of renewable energy sources is needed to increase energy security and maintain macro-economic stability.

The project, which has the capacity to provide over 140 megawatts of electricity, is to be located along the Kuribrong River in Potaro, Region 8.

President Ramotar stated that he was pleased with the work being done in sections three and four, even though he recognises that there will be challenges to complete it.
“The workers and the management have assured me that they can do it,” he said. “They are more worried now about the May/June rains…I like the spirit, they are optimistic and they seem up to the challenge to try to get this road completed so that we will be able to get hydro electricity for our country.”

Minister Benn said, “We have been able to restart three sections …barring the challenges of weather; contractors, consultants, workers, engineers at the Ministry…are geared up and prepared to get this job done, before the construction of the hydro power dam,” he said.

Since Motilall’s US$15.4M contract was terminated, for failure to honour one of the terms of a completion agreement, Toolsie Persaud Quarries Inc. was awarded the contract to build the Kurupukari junction and it also holds the contract for section four. The project, which will now be executed in lots, will see other contractors being recruited.
Section five has been allocated to Ivor Allen, while sections six and seven are yet to be allocated. Bids are out for the latter section.

Willis said that the contractors want to restart work at section two, using resources from the previous Amaila Falls contract, along with additional resources from the Ministry of Public Works.

Toolsie Persaud Quarries’ contractor, Romeo Ramascindo, noted that the Kuribrong River has been cleared while a high level swamp in section two has been dug out, filled and bedded. “You can now drive up to about two kilometres before the Kuribrong River,” he told President Ramotar.

In dealing with swamps encountered, he explained that culverts will be dug and higher embankments will be built above their floodplain. Intermittent drainage pipes will then be installed and bridges placed in between the swamps. Excess water going down the sides of the embankment will run through the bridge lanes. Additionally, to protect the embankments, fabric and laterite boulders will be placed.
The Amaila Project involves the construction of a hydropower plant in the area of west-central Guyana, where the Amaila and Kuribrong rivers meet. Electricity produced at the plant will be delivered to Georgetown and Linden through a high-voltage 230-KV transmission line that will be built, along with electric substations in Linden and Georgetown.

A new road, approximately 65 kms long, will be built connecting the project site to the existing Bartica-Potaro Road. Another new road, approximately 20 km, will be constructed from the existing Mabura Hills Highway to the Essequibo River. Other existing roads will be upgraded in order to provide access needed to move the equipment, supplies, and personnel to build the project, as well as for future operation and maintenance of the plant and transmission lines.

1994 Guayana Esequiba - Zona en Reclamación MARNR Servicio Autónomo  de Geografía y Cartografía Nacional 3 Edición 

Nota del editor del blog: Al referenciarse a la República Cooperativa de Guyana se deben de tener en cuenta los 159.500Km2, de territorios ubicados al oeste del río Esequibo conocidos con el nombre de Guayana Esequiba o Zona en Reclamación sujetos al Acuerdo de Ginebra del 17 de febrero de 1966.

Territorios estos sobre los cuales el gobierno Venezolano en representación de la Nación venezolana se reservo sus derechos sobre los territorios de la Guayana Esequiba en su nota del 26 de mayo de 1966 al reconocerse al nuevo Estado de Guyana .
“...por lo tanto, Venezuela reconoce como territorio del nuevo Estado, el que se sitúa al este de la margen derecha del río Esequibo y reitera ante la comunidad internacional, que se reserva expresamente sus derechos de soberanía territorial sobre la zona que se encuentra en la margen izquierda del precitado río; en consecuencia, el territorio de la Guayana Esequiba sobre el cual Venezuela se reserva expresamente sus derechos soberanos, limita al Este con el nuevo Estado de Guyana, a través de la línea del río Esequibo, tomando éste desde su nacimiento hasta su desembocadura en el Océano Atlántico...”
 Mapa que señala el Espacio de Soberanía Marítima Venezolana que se reserva, como Mar Territorial mediante el Decreto Presidencial No 1152 del 09 de Julio de 1968.



No hay comentarios:

Publicar un comentario